Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

परम ऋषियोंने ब्रह्मचर्यके पालनसे ही उत्तम लोकोंपर विजय पायी है; अतः मन-ही- मन अपने कल्याणकी इच्छा रखकर पहले ब्रह्मचर्यका पालन करे ।।

vyāsa uvāca | paramarṣibhir brahmacaryapālanenaiva uttamalokānāṃ vijayo labdhaḥ; ataḥ manasā svakalyāṇecchayā pūrvaṃ brahmacaryaṃ pālayet || vane mūlaphalāśī ca tapyan suviphulaṃ tapaḥ | puṇyāyatanacārī ca bhūtānām avihiṃsakaḥ ||

ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದರು—ಪರಮ ಋಷಿಗಳು ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯಪಾಲನೆಯಿಂದಲೇ ಉನ್ನತ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಜಯಿಸಿದರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಹಿತವನ್ನು ಬಯಸಿ ಮೊದಲು ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯವನ್ನು ಪಾಲಿಸಬೇಕು. ನಂತರ ವಾನಪ್ರಸ್ಥಧರ್ಮವನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೂಲ-ಫಲಗಳನ್ನು ಭಕ್ಷಿಸಿ ವಾಸಿಸಬೇಕು, ಅಪಾರ ತಪಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿರತನಾಗಬೇಕು, ಪುಣ್ಯತೀರ್ಥಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ತನ್ನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಾಣಿಗೂ ಹಿಂಸೆ ಆಗದಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
मूलफलाशीone who eats roots and fruits
मूलफलाशी:
Karta
TypeAdjective
Rootमूलफलाशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तप्यन्performing austerity
तप्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुविपुलम्very great
सुविपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यायतनचारीone who moves about in holy places (merit-abodes)
पुण्यायतनचारी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यायतनचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of living beings
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अविहिंसकःnon-injuring, not harming
अविहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
parama-ṛṣis (supreme seers)
U
uttama-lokas (higher worlds)
V
vana (forest)
P
puṇyāyatanas (holy places/tīrthas)
B
bhūtas (living beings)

Educational Q&A

Spiritual attainment is grounded in disciplined self-restraint: brahmacarya is presented as the primary foundation, followed by forest-dwelling austerity, pilgrimage to holy places, and unwavering non-violence toward all beings.

In Vyāsa’s instruction within the Śānti Parva’s dharma discourse, he outlines an ascetic progression: first the observance of brahmacarya, then adopting vānaprastha-like practices—subsisting on forest produce, undertaking intense tapas, visiting sacred sites, and maintaining ahiṃsā.