Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

पुण्यं तीर्थवरं दृष्टवा विस्मयं परमं गत: । प्रभावं च सरस्वत्या: प्लक्षप्रस्रवणं बल:,जिनकी ध्वजापर तालका चिह्न सुशोभित होता है, वे बलरामजी उस पर्वतपर थोड़ी ही दूर गये थे कि उनकी दृष्टि एक पुण्यमय उत्तम तीर्थपर पड़ी। वह सरस्वतीकी उत्पत्तिका स्थान प्लक्षप्रख्वण नामक तीर्थ था। उसका दर्शन करके बलरामजीको बड़ा आश्चर्य हुआ

vaiśampāyana uvāca | puṇyaṃ tīrthavaraṃ dṛṣṭvā vismayaṃ paramaṃ gataḥ | prabhāvaṃ ca sarasvatyāḥ plakṣaprasravaṇaṃ balaḥ ||

ಆ ಪರಮ ಪುಣ್ಯಮಯ ಶ್ರೇಷ್ಠ ತೀರ್ಥವನ್ನು ನೋಡಿ ಬಲರಾಮನು ಪರಮ ವಿಸ್ಮಯಗೊಂಡನು. ಪ್ಲಕ್ಷಪ್ರಸ್ರವಣದಲ್ಲಿ ಅವನು ಸರಸ್ವತಿಯ ಪ್ರಭಾವವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿ ಕಂಡನು.

पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थवरम्the best sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ-वर
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
विस्मयम्wonder, astonishment
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme, great
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
गतःwent/attained (became)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
प्रभावम्power, majesty, efficacy
प्रभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरस्वत्याःof Sarasvatī (river/goddess)
सरस्वत्याः:
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Genitive, Singular
प्लक्षप्रस्रवणम्Plakṣa-prasravaṇa (name of the source/holy place)
प्लक्षप्रस्रवणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्लक्ष-प्रस्रवण
FormNeuter, Accusative, Singular
बलःBala (Balarāma)
बलः:
Karta
TypeNoun
Rootबल (बलराम)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Bala)
S
Sarasvatī
P
Plakṣa-prasravaṇa (tīrtha)