Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

गदायुद्ध-समारम्भः

Commencement of the Mace-Duel Proceedings

नातिदूरं ततो गत्वा नगं तालध्वजो बली,जिनकी ध्वजापर तालका चिह्न सुशोभित होता है, वे बलरामजी उस पर्वतपर थोड़ी ही दूर गये थे कि उनकी दृष्टि एक पुण्यमय उत्तम तीर्थपर पड़ी। वह सरस्वतीकी उत्पत्तिका स्थान प्लक्षप्रख्वण नामक तीर्थ था। उसका दर्शन करके बलरामजीको बड़ा आश्चर्य हुआ

vaiśampāyana uvāca | nātidūraṃ tato gatvā nagaṃ tāladhvajo balī |

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಅಲ್ಲಿಂದ ಅತಿದೂರ ಹೋಗದೆ, ತಾಳಧ್ವಜ ಮಹಾಬಲಿಯಾದ ಬಲರಾಮನು ಒಂದು ಪರ್ವತವನ್ನು ತಲುಪಿದನು. ಅಲ್ಲಿ ಅವನ ದೃಷ್ಟಿ ಪರಮ ಪುಣ್ಯಮಯವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ತೀರ್ಥದ ಮೇಲೆ ಬಿತ್ತು—ಸರಸ್ವತಿಯ ಉದ್ಭವಸ್ಥಾನವಾದ ‘ಪ್ಲಕ್ಷಪ್ರಸ್ರವಣ’ ಎಂಬ ತೀರ್ಥ. ಅದನ್ನು ಕಂಡು ಬಲರಾಮನು ಮಹಾ ವಿಸ್ಮಯಗೊಂಡನು.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिदूरम्too far (a great distance)
अतिदूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिदूर
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःfrom there/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नगम्mountain
नगम्:
Karma
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Accusative, Singular
तालध्वजःhe whose banner is (marked with) a palm-tree (i.e., Balarama)
तालध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootतालध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
बलीstrong, mighty
बली:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Tāladhvaja)
M
mountain (naga)
S
Sarasvatī
P
Plakṣa-prasravaṇa tīrtha