शल्यपर्वणि प्रथमाध्यायः — Karṇa-vadha-anantaraṃ Śalya-niyogaḥ, Saṃjayasya Dhṛtarāṣṭra-nivedanam
स््नुषाभिर्भरतश्रेष्ठ गान्धार्या विदुरेण च । तथान्यैश्न सुहृद्धिश्न ज्ञातिभिश्व हितैषिभि:
snuṣābhir bharataśreṣṭha gāndhāryā vidureṇa ca | tathānyaiś ca suhṛdbhiś ca jñātibhiś ca hitaiṣibhiḥ ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠನೇ! (ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು) ತನ್ನ ಸೊಸೆಯರು, ಗಾಂಧಾರಿ ಮತ್ತು ವಿದುರನೊಂದಿಗೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಇತರ ಹಿತೈಷಿ ಸ್ನೇಹಿತರೂ ಬಂಧುಗಳೂ ಸೇರಿ ಪರಿವಾರಿತನಾಗಿದ್ದನು—ಯುದ್ಧದ ವಿನಾಶದ ಮಧ್ಯೆ ಸಲಹೆ ಮತ್ತು ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ನಿಂತವರು।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic ideal of standing by elders and leaders in distress: true well-wishers—family and friends—offer companionship and guidance, especially after the moral and social devastation of war.
Vaiśampāyana describes Dhṛtarāṣṭra’s entourage: the Kuru daughters-in-law, Queen Gāndhārī, Vidura, and other supportive relatives and friends accompany him, indicating a collective movement or departure undertaken with counsel and care.