Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ततस्तौ पुरुषव्याप्रौ सर्वलोकथधनुर्धरौ । त्यक्तप्राणौ रणे वीरौ युद्धश्रममुपागतौ । समुत्क्षेपैवीज्यमानौ सिक्तौ चन्दनवारिणा

tatastau puruṣavyāghrau sarvalokātha dhanurdharau | tyaktaprāṇau raṇe vīrau yuddhaśramamupāgatau | samutkṣepairvījyamānau siktau candanavāriṇā ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಆಮೇಲೆ ಆ ಇಬ್ಬರು ಪುರುಷವ್ಯಾಘ್ರರು, ಸಮಸ್ತ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅಗ್ರ ಧನುರ್ಧರರೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧರಾದವರು, ರಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಪಣವಾಗಿ ಇಟ್ಟು ಹೋರಾಡಿದ ವೀರರು, ಯುದ್ಧಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದರು. ಎತ್ತಿಹಿಡಿದ ವೀಜಿಗಳಿಂದ ಅವರಿಗೆ ಗಾಳಿ ಬೀಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಚಂದನಜಲದಿಂದ ಸಿಂಪಡಿಸಲಾಯಿತು—ನಿರಂತರ ಸಮರದ ಮಧ್ಯೆ ಕ್ಷಣಿಕವಾದ ಗೌರವಪೂರ್ಣ ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಂತೆ.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtigers among men
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
सर्वलोकधनुर्धरौbowmen famed in all the worlds
सर्वलोकधनुर्धरौ:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वलोकधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Dual
त्यक्तप्राणौhaving given up life; lifeless
त्यक्तप्राणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्तप्राण
FormMasculine, Nominative, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
युद्धश्रमम्fatigue of battle
युद्धश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्धश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागतौhaving reached; having come to (a state)
उपागतौ:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormKta (past passive participle used predicatively), Masculine, Nominative, Dual
समुत्क्षेपैःby tossings/throwings (upward movements)
समुत्क्षेपैः:
Karana
TypeNoun
Rootसमुत्क्षेप
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीज्यमानौbeing fanned
वीज्यमानौ:
TypeVerb
Rootवीज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Dual
सिक्तौsprinkled; anointed
सिक्तौ:
TypeVerb
Rootसिच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
चन्दनवारिणाwith sandal(-scented) water
चन्दनवारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootचन्दनवारि
FormNeuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two unnamed warriors (tau)
F
fans (vījana implied by vījyamānau/samutkṣepa)
S
sandalwood water (candana-vāri)