Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

तैर्वतः सर्वतः शूर: पाउ्चाल्यापसदस्तत:

tair vṛtaḥ sarvataḥ śūraḥ pāñcālyāpasadas tataḥ

ಆಗ ಆ ಶೂರನು ಪಾಂಚಾಲರಲ್ಲಿನ ಅಧಮರಿಂದ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದಲೂ ಸುತ್ತುವರಿಯಲ್ಪಟ್ಟನು.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
वृतःsurrounded/encircled
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, वरणे/आवरणे)
Formmasculine, nominative, singular
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
शूरःthe hero/brave man
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, nominative, singular
पाञ्चाल्यof the Pāñcāla (Drupada/Dhṛṣṭadyumna)
पाञ्चाल्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपाञ्चाल्य
Formmasculine, genitive, singular
अपसदःoutcast/wretch
अपसदः:
Karta
TypeNoun
Rootअपसद
Formmasculine, nominative, singular
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāñcālas

Educational Q&A

The verse highlights how moral judgment and partisan emotion shape war-narration: an effective battlefield maneuver (encirclement) is rhetorically reframed as dishonorable by labeling the opponents as “apasada,” reminding readers to distinguish fact from biased evaluation.

Dhṛtarāṣṭra reports that a certain hero on the battlefield becomes surrounded on all sides by the Pāñcālas; the wording suggests a tight encirclement and simultaneously conveys contempt toward the encircling force.