Previous Verse
Next Verse

Shloka 246

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा तथा द्रोणविषयकप्रश्नाः

Dhṛtarāṣṭra’s Fainting and Questions Concerning Droṇa

पाज्चाल्यप्रग्रहो द्रोणं सर्वतः समवारयत्‌ । भाइयोंसहित धर्मराज युधिष्ठिरने अपनी सारी सेनाके साथ जाकर धृष्टद्युम्नरूपी डोरीकी सहायतासे द्रोणाचार्यको घेर तो नहीं लिया था?

pāñcālya-pragraho droṇaṃ sarvataḥ samavārayat |

ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು ಹೇಳಿದರು— ಪಾಂಚಾಲ ಸೇನೆಯು ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯನನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದಲೂ ಸುತ್ತುವರಿದಿಲ್ಲವೇ? ಧರ್ಮರಾಜ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಸಹೋದರರೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೂ ಸಮಸ್ತ ಸೇನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದಾಗಿ, ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನನ್ನು ಕಯಿಯಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಆವರಿಸಿಲ್ಲವೇ?

पाञ्चाल्य-प्रग्रहम्the Pāñcālya as the restraining-cord (i.e., Dhr̥ṣṭadyumna as the cord)
पाञ्चाल्य-प्रग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्यप्रग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणम्Droṇa
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
समवारयत्surrounded / hemmed in
समवारयत्:
TypeVerb
Rootसम् + वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
Pāñcālas
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
P
Pāṇḍava brothers
D
Dhṛṣṭadyumna

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of dharma in war: reverence for a teacher does not automatically override one’s duty to protect one’s side and pursue a just objective. It also shows how leadership (Yudhiṣṭhira) must sometimes authorize harsh necessities while remaining conscious of their moral weight.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya whether the Pāṇḍava-aligned Pāñcāla troops, led in effect by Yudhiṣṭhira and aided by Dhṛṣṭadyumna, managed to surround Droṇa from all directions—suggesting a coordinated attempt to contain or capture/kill the formidable Kaurava commander.