Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दुर्योधनकवचविमर्शः

Duryodhana’s Armor and the Tactical Reassessment

व्यूढोरस्को महाबाहुरनिवर्ती रथप्रणुत्‌ । गतस्तव वरारोहे पुत्र: स्वर्ग ज्वरं जहि,सुन्दरी! चौड़ी छाती और विशाल भुजाओंसे सुशोभित युद्धसे पीछे न हटनेवाला तथा शत्रुपक्षेके रथियोंपर विजय पानेवाला तुम्हारा पुत्र स्वर्गलोकमें गया है। तुम चिन्ता छोड़ो

vyūḍhorasko mahābāhur anivartī rathapraṇut | gataḥ tava varārohe putraḥ svargaṃ jvaraṃ jahi, sundari ||

ವರಾರೋಹೆ! ವಿಶಾಲ ವಕ್ಷಸ್ಥಲ, ಮಹಾಬಾಹು, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗದವನು ಮತ್ತು ಶತ್ರುಪಕ್ಷದ ರಥಯೋಧರನ್ನು ಜಯಿಸಿದ ನಿನ್ನ ಪುತ್ರನು ಸ್ವರ್ಗಲೋಕಕ್ಕೆ ತೆರಳಿದ್ದಾನೆ. ಶೋಕಜ್ವರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸು; ಶಾಂತವಾಗಿರು.

व्यूढोरस्कःbroad-chested / with expanded chest
व्यूढोरस्कः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ-उरस्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-बाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिवर्तीnot turning back / unretreating
अनिवर्ती:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्-निवर्तिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथप्रणुत्one who drives back/overcomes the chariot-warriors (of the enemy)
रथप्रणुत्:
Karta
TypeAdjective
Rootरथ-प्र-नुद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःhas gone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfective (past participle), Singular, Masculine, Nominative
तवof you / your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वरारोहेO fair-hipped one / O noble lady
वरारोहे:
TypeNoun
Rootवर-आरोह
FormFeminine, Vocative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्वरम्fever; anguish; grief
ज्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
जहिabandon; cast off; destroy
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular
सुन्दरीO beautiful one
सुन्दरी:
TypeNoun
Rootसुन्दरी
FormFeminine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
T
the lady addressed (varārohā/sundarī)
T
the son (putraḥ)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse frames heroic steadfastness in righteous battle as a meritorious path leading to svarga, and it counsels the bereaved to relinquish consuming grief—recognizing the deceased’s honorable end and the larger moral order (dharma) governing life and death.

Vāyudeva addresses a noble woman who is suffering after her son’s death. He praises the son’s valor—broad-chested, mighty-armed, unretreating, victorious over enemy chariot-warriors—and consoles her by declaring that the son has attained heaven, urging her to abandon her grief.