Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.73.18Drona Parva, Adhyaya 73, Shloka 18

द्रोण–सात्यकि द्वैरथम्

Droṇa and Sātyaki: The Chariot Duel

प्रतिलभ्य तत: संज्ञां वासवि: क्रोधमूर्च्छित:

pratilabhya tataḥ saṃjñāṃ vāsaviḥ krodhamūrcchitaḥ | unmatta iva viprekṣann idaṃ vacanam abravīt ||

ಆಮೇಲೆ ಇಂದ್ರಪುತ್ರ ಅರ್ಜುನನು ಸಂಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದು ಕ್ರೋಧಮೂರ್ಚ್ಛಿತನಾದನು. ಉನ್ಮತ್ತನಂತೆ ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡುತ್ತ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.

प्रतिलभ्यhaving regained/obtained
प्रतिलभ्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रति-√लभ्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
ततःthen/from that
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
संज्ञाम्consciousness, awareness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
वासविःthe son of Vasava (Indra), i.e., Arjuna
वासविः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव (इन्द्र)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोध-मूर्च्छितःfainting/overcome with anger
क्रोध-मूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle) from √मूर्छ्
उन्मत्तःmad, frenzied
उन्मत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootउन्मत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विप्रेक्षन्looking around/looking intently
विप्रेक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√प्रेक्ष्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

A
Arjuna (Vāsaviḥ / Indraputra)

Educational Q&A

The verse highlights the moral danger of anger and shock in war: even a noble warrior can momentarily lose steadiness, and the ethical task is to regain awareness and act with discernment rather than being driven by rage.

Arjuna regains consciousness after being overwhelmed; he is still seized by anger, looks around in a disturbed state, and begins to speak—setting up the next lines where his words and resolve will shape the ensuing action.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App