धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
कथं च वो रथस्थानां शरवर्षाणि मुज्चताम् । नीतो>भिमन्युर्निधनं कदर्थीकृत्य व: परैः,“आपलोग रथपर बैठे हुए बाणोंकी वर्षा कर रहे थे तो भी शत्रुओंने आपकी अवहेलना करके कैसे अभिमन्युको मार डाला?
kathaṃ ca vo rathasthānāṃ śaravarṣāṇi muñcatām | nīto 'bhimanyur nidhanaṃ kadarthīkṛtya vaḥ paraiḥ ||
ನೀವು ರಥಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಂತು ಬಾಣವೃಷ್ಟಿ ಸುರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ, ಶತ್ರುಗಳು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ ಅಭಿಮನ್ಯುವನ್ನು ಅವಮಾನಿಸಿ ಅವನನ್ನು ಮರಣಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ಕರೆದೊಯ್ದರು?
संजय उवाच