Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana

रत्नान्योषधयो दुग्धं पात्रमश्ममयं तथा । पर्वतोंमें उदयाचल बछड़ा, महागिरि मेरु दुहनेवाला, रतन और ओषधि दूध तथा प्रस्तर ही दुग्धपात्र था ।। दोग्धा चासीत्‌ तदा देवो दुग्धमूर्जस्करं प्रियम्‌,देवताओंमें भी उस समय कोई दुहनेवाला और कोई बछड़ा बन गया। उन्होंने पुष्टिकारक अमृतमय प्रिय दूध दुह लिया

ratnāny oṣadhayo dugdhaṃ pātram aśmamayaṃ tathā | parvateṣv udayācalaḥ vatsalo mahāgiri-merur dughā ratna-oṣadhi-dugdhaṃ ca pātram aśmamayaṃ || dogdhā cāsīt tadā devo dugdham ūrjaskaraṃ priyam | devatāsu api tadā kaścid dogdhā kaścid vatsalo 'bhavat te 'mṛtamayaṃ puṣṭikaraṃ priyaṃ dugdhaṃ duduhuḥ ||

ನಾರದನು ಹೇಳಿದನು—ರತ್ನಗಳೂ ಔಷಧಿಗಳೂ ಹಾಲಾಗಿದ್ದವು; ಕಲ್ಲಿನ ಪಾತ್ರವೇ ಸಂಗ್ರಹಪಾತ್ರವಾಗಿತ್ತು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಒಬ್ಬನು ದೋಹಕನಾಗಿ, ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಕರುವಾಗಿ, ಪ್ರಿಯವಾದ ಶಕ್ತಿದಾಯಕ ಅಮೃತಸಮಾನ ಹಾಲನ್ನು ದೋಹಿಸಿದರು.

रत्नानिgems
रत्नानि:
Karta
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative, Plural
ओषधयःmedicinal herbs
ओषधयः:
Karta
TypeNoun
Rootओषधि
FormFeminine, Nominative, Plural
दुग्धम्milk
दुग्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुग्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
पात्रम्vessel
पात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अश्ममयम्made of stone
अश्ममयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्ममय
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
दोग्धाmilker
दोग्धा:
Karta
TypeNoun
Rootदोग्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवःa god (the deity)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
दुग्धम्milk
दुग्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुग्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊर्जस्करम्strength-giving, nourishing
ऊर्जस्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऊर्जस्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियम्dear, pleasant
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
U
Udayācala
M
Mount Meru
D
Devas (gods)
J
jewels (ratna)
M
medicinal herbs (oṣadhi)
S
stone vessel (aśmamaya pātra)
A
amṛta (nectar)

Educational Q&A

The verse uses the metaphor of ‘milking’ to show that when roles are properly aligned—calf, milker, and vessel—beneficial essences emerge: wealth (jewels), health (herbs), and vitality (amṛta-like nourishment). It implies that dharmic order and coordinated effort yield sustenance for the world.

Nārada recounts a mythic episode of extracting resources from the mountains: Udayācala functions as the calf, Meru as the milker, and a stone vessel receives the yield. The ‘milk’ is described as jewels and medicinal herbs; similarly, among the gods, designated roles allow them to draw forth a beloved, strength-giving, nectar-like milk.