अर्जुनस्य प्रतिघातः — श्रुताय्वच्युतायुवधः तथा गजसैन्यविदारणम्
Arjuna’s Counterstroke: Slaying of Śrutāyu and Acyutāyu; Breaking the Elephant Corps
इष्ट्वा शाकुन्तलो राजा तर्पयित्वा द्विजान् धनै: । सहस्रं यत्र पद्मानां कण्वाय भरतो ददौ
iṣṭvā śākuntalo rājā tarpayitvā dvijān dhanaiḥ | sahasraṃ yatra padmānāṃ kaṇvāya bharato dadau ||
ನಾರದನು ಹೇಳಿದರು—ಶಕುಂತಲಾಪುತ್ರನಾದ ರಾಜ ಭರತನು ವಿಧಿಪೂರ್ವಕ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿ, ಧನದಾನದಿಂದ ದ್ವಿಜರನ್ನು (ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನು) ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಿದನು. ಅದೇ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅವನು ಕಣ್ವ ಋಷಿಗೆ ಸಾವಿರ ಪದ್ಮಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದನು.
नारद उवाच
The verse highlights rājadharma expressed through yajña and dāna: a king upholds social and spiritual order by performing rites and by honoring sages and brāhmaṇas with appropriate gifts, showing gratitude, humility, and commitment to dharma.
Nārada recounts Bharata’s righteous conduct: after completing ritual worship, he gratifies the dvijas with wealth and, on that occasion, gives Kaṇva a notable offering—one thousand lotus-flowers—signifying reverence toward the sage associated with Śakuntalā’s lineage.