Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

तस्यार्जुनिर्ध्वजं छित्त्वा हत्वोभौ पार्ष्णिसारथी

tasyārjunir dhvajaṃ chittvā hatvobhau pārṣṇisārathī

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು— ಅರ್ಜುನಿ (ಅಭಿಮನ್ಯು) ಅವನ ಧ್ವಜವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಹಿಂಬದಿಯಿಂದ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವ ಯೋಧನನ್ನೂ ಅವನ ಸಾರಥಿಯನ್ನೂ—ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಸಂಹರಿಸಿದನು. ಯುದ್ಧಧರ್ಮದ ಕಠೋರತೆಯ ಮಧ್ಯೆಯೂ ಅವನು ಅಚಲ ವೇಗದಿಂದ ಸಮರವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿದನು.

तस्यof him/that (one)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अर्जुनिःArjuni (Abhimanyu)
अर्जुनिः:
Karta
TypeNoun (Proper name)
Rootअर्जुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya (Purvakala)
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
उभौboth
उभौ:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
पार्ष्णिPārṣṇi (a warrior named Pārṣṇi)
पार्ष्णि:
Karma
TypeNoun (Proper name)
Rootपार्ष्णि
FormMasculine, Accusative, Singular
सारथीcharioteer
सारथी:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुनि (Ārjuni/Abhimanyu)
ध्वज (dhvaja, banner/standard)
सारथि (sārathi, charioteer)
पार्ष्णि (pārṣṇi, rear-fighter)