यदा तदा हतः शूर: सौमदत्ति: प्रतापवान् | जब अर्जुनने पहले ही प्रतापी शूरवीर सोमदत्तकुमार भूरिश्रवाको परास्त कर दिया, उस समय तूने उनका वध किया। तू कितना नीच है?
dhṛṣṭadyumna uvāca |
yadā tadā hataḥ śūraḥ saumadattiḥ pratāpavān |
ಅದೇ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಾಪವಂತ ಶೂರ ಸೌಮದತ್ತಿ (ಭೂರಿಶ್ರವ) ಹತನಾದನು. ಅರ್ಜುನನು ಈಗಾಗಲೇ ಭೂರಿಶ್ರವನನ್ನು ಮಣಿಸಿದ್ದಾಗ, ನೀನು ಅವನನ್ನು ಕೊಂದೆ—ನೀನು ಎಷ್ಟು ನೀಚ!
धृष्टह्युम्न उवाच
The verse highlights the ethical ideal of righteous warfare: striking down an already overpowered or incapacitated opponent is condemned as adharma, even amid the chaos of battle.
Dhṛṣṭadyumna denounces the killing of Saumadatti (Bhūriśravas) at a moment when Arjuna had already subdued him, framing the act as ignoble and contrary to proper warrior conduct.