Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

निबध्यतां मे कवचं विचित्र हैमं शुभ्रं मणिरत्नावभासि । शिरस्त्राणं चार्कसमानभासं धनु: शरांशक्षाग्नेविषाहिकल्पान्‌,“तुम मेरे शरीरमें मणियों तथा रत्नोंसे प्रकाशित सुन्दर एवं विचित्र सुवर्णमय कवच बाँध दो और मस्तकपर सूर्यके समान तेजस्वी शिरस्त्राण रख दो। अग्नि, विष तथा सर्पके समान भयंकर बाण एवं धनुष ले आओ

nibadhyatāṁ me kavacaṁ vicitra haimaṁ śubhraṁ maṇiratnāvabhāsi | śirastrāṇaṁ cārkasamānabhāsaṁ dhanuḥ śarāṁś cāgniviṣāhikalpān ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು— “ಮಣಿ-ರತ್ನಗಳ ಕಿರಣದಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಆ ಸುಂದರ, ವಿಚಿತ್ರ, ಸ್ವರ್ಣಮಯ ಕವಚವನ್ನು ನನ್ನ ದೇಹಕ್ಕೆ ಬಿಗಿಸಿರಿ. ಸೂರ್ಯಸಮಾನ ಪ್ರಕಾಶವುಳ್ಳ ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣವನ್ನು ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಡಿರಿ. ನನ್ನ ಧನುಸ್ಸನ್ನೂ, ಅಗ್ನಿ, ವಿಷ ಮತ್ತು ಸರ್ಪದಂತೆ ಭಯಂಕರವಾದ ಬಾಣಗಳನ್ನೂ ತಂದುಕೊಡಿ.”

{'nibadhyatām''let (it) be fastened
{'nibadhyatām':
bind on (imperative/passive sense)', 'me''for me
bind on (imperative/passive sense)', 'me':
my', 'kavacam''armor
my', 'kavacam':
cuirass', 'vicitram''variegated
cuirass', 'vicitram':
elaborate', 'haimam''made of gold
elaborate', 'haimam':
golden', 'śubhram''bright
golden', 'śubhram':
shining', 'maṇi-ratna''gems and precious stones', 'āvabhāsi': 'shining forth
shining', 'maṇi-ratna':
glittering', 'śirastrāṇam''helmet
glittering', 'śirastrāṇam':
head-protection', 'arka-samāna-bhāsam''having splendor like the sun', 'dhanuḥ': 'bow', 'śarān': 'arrows', 'agni': 'fire', 'viṣa': 'poison', 'āhika': 'serpent (nāga)
head-protection', 'arka-samāna-bhāsam':
snake', 'kalpān''like
snake', 'kalpān':

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kavaca (armor)
Ś
śirastrāṇa (helmet)
D
dhanuḥ (bow)
Ś
śara (arrows)
A
arka (sun)
A
agni (fire)
V
viṣa (poison)
Ā
āhika (serpent)