चोदयन्तश्न सैन्यानि स्वस्त्रीयांश्ष॒ तथापरे । सम्बन्धिनस्तथान्ये च प्राद्रवन्त दिशो दश,कितने ही योद्धा अपनी सेनाओंको, दूसरे लोग भानजोंको और कितने ही अपने सगे- सम्बन्धियोंको भागनेकी आज्ञा देते हुए दसों दिशाओंकी ओर भाग खड़े हुए
codayantaś ca sainyāni sva-strīyāṃś ca tathāpare | sambandhinas tathānye ca prādravan diśo daśa ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಸೇನೆಗಳನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತ, ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಕೂಗುತ್ತ, ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರು ಬಂಧುಗಳನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತ—ಅವರು ಭಯಭೀತರಾಗಿ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಿಗೂ ಚದುರಿ ಓಡಿದರು.
संजय उवाच
The verse highlights how fear can dissolve discipline and dharma in war: when panic spreads, people prioritize immediate survival and family ties over collective duty, leading to disorder and flight.
Sañjaya describes a chaotic moment in the battle where groups of people are shouting—some urging troops, others calling to their womenfolk and relatives—and then many flee, dispersing in all directions.