ततो मुहूर्ताद् भुवनं ज्योतिर्भूतमिवाभवत् । अप्रख्यमप्रकाशं च जगामाशु तमस्तथा
tato muhūrtād bhuvanaṃ jyotirbhūtam ivābhavat | aprakhyam aprakāśaṃ ca jagāmāśu tamas tathā ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಅನಂತರ ಒಂದೇ ಮುಹೂರ್ತದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಲೋಕವು ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಯವಾದಂತೆ ಆಯಿತು. ಕತ್ತಲೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಕಾಣಲಿಲ್ಲ; ಅದು ಅದೃಶ್ಯವಾಗಿ ಕ್ಷಣದಲ್ಲೇ ಎಲ್ಲೋ ಸರಿದಂತಾಯಿತು।
संजय उवाच
The verse highlights the sudden reversals that can occur in human experience—darkness and despair are not absolute. In a dharmic frame, it suggests that higher forces (time, destiny, divine ordinance) can swiftly alter the moral and perceptual landscape, urging steadiness amid war’s uncertainty.
Sañjaya reports a striking atmospheric/cosmic change: within a moment the world appears filled with light, and darkness becomes untraceable, as if it has departed invisibly—an omen-like event occurring during the Drona Parva war narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.