रथाक्षमात्रैरिषुभिरभ्यवर्षद् घटोत्कच: । रथिनामृषभं कर्ण धाराभिरिव तोयद:,जैसे बादल पर्वतपर जलकी धारा बरसाता है, उसी प्रकार घटोत्कच रथियोंमें श्रेष्ठ कर्णपर रथके धुरेके समान मोटे-मोटे बाणोंकी वर्षा करने लगा
sañjaya uvāca |
rathākṣamātrair iṣubhir abhyavarṣad ghaṭotkacaḥ |
rathinām ṛṣabhaṃ karṇaṃ dhārābhir iva toyadaḥ ||
ಮೋಡವು ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ನೀರಿನ ಧಾರೆಗಳನ್ನು ಸುರಿಸುವಂತೆ, ಘಟೋತ್ಕಚನು ರಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಕರ್ಣನ ಮೇಲೆ ರಥದ ಅಕ್ಷದಷ್ಟು ದಪ್ಪ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಧಾರೆಯಾಗಿ ಸುರಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದನು.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, even the most renowned warrior can be overwhelmed by sheer force and relentless assault; it points to the testing of valor and endurance, and the sobering reality that fame and rank do not exempt one from danger.
Sanjaya describes Ghaṭotkaca launching a heavy, continuous barrage of arrows—likened to rain-cloud torrents—against Karṇa, acclaimed as the foremost among chariot-fighters.