Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)

तां शरौघमहाफेनां प्रासमत्स्यसमाकुलाम्‌ । नदीमुत्तीर्य वेगेन कुरून्‌ विद्राव्य पाण्डव:

tāṃ śaraugha-mahāphenāṃ prāsa-matsya-samākulām | nadīm uttīrya vegena kurūn vidrāvya pāṇḍavaḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಬಾಣಗಳ ಮಹಾಫೇನದಿಂದ ಉಕ್ಕಿ, ಪ್ರಾಸಗಳು ಮತ್ಸ್ಯಗಳಂತೆ ತುಂಬಿದ್ದ ಆ ನದಿಯನ್ನು ವೇಗದಿಂದ ದಾಟಿ ಪಾಂಡವನು ಕೌರವರನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಚದುರಿಸಿದನು.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
शरौघमहाफेनाम्having great foam of a flood of arrows
शरौघमहाफेनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशर-ओघ-महा-फेन
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रासमत्स्यसमाकुलाम्teeming with javelins as fishes
प्रासमत्स्यसमाकुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रास-मात्स्य-समाकुल
FormFeminine, Accusative, Singular
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्तीर्यhaving crossed / having forded
उत्तीर्य:
TypeVerb
Rootउत्-तॄ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
वेगेनwith speed/impetus
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
विद्राव्यhaving put to flight / having routed
विद्राव्य:
TypeVerb
Rootवि-द्रु
FormAbsolutive (Gerund), causative sense, Parasmaipada (usage)
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (a Pandava warrior)
K
Kurūn (Kauravas/Kurus)
N
nadī (river)
Ś
śara (arrows)
P
prāsa (spears)

Educational Q&A

The verse uses a vivid metaphor—war as a weapon-filled river—to highlight steadfastness and daring in the face of overwhelming danger, while implicitly reminding the reader that such ‘crossings’ occur within the tragic moral pressure of fratricidal war, a central Mahābhārata concern about dharma under extreme circumstances.

Sañjaya reports that a Pāṇḍava warrior crosses a perilous ‘river’ described through battlefield imagery (arrows as a flood, spears as fish) and, moving with great speed, drives the Kaurava forces into retreat.