Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः

Night Exhaustion and Brief Pause in Battle

सा पाण्डवेन प्रहिता बाह्लीकस्य शिरो5हरत्‌

sā pāṇḍavena prahitā bāhlīkasya śiro ’harat

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಪಾಂಡವನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದ ಆ ಅಸ್ತ್ರವು ಬಾಹ್ಲೀಕನ ಶಿರಸ್ಸನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿತು.

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवेनby the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रहिताsent/impelled (by)
प्रहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-हि (धातु: हि/हिण् ‘to send/impel’) + क्त
FormFeminine, Nominative, Singular
बाह्लीकस्यof Bahlika
बाह्लीकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Genitive, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अहरत्carried off / took away
अहरत्:
TypeVerb
Rootहृ (हरति)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (warrior)
B
Bāhlīka
M
missile/weapon (implicit: sā)

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethical tension of kṣatriya-dharma in total war: once conflict is embraced and escalates, even respected elders become vulnerable, and victory is purchased through irreversible loss—highlighting the destructive momentum of adharma-fueled hostility.

Sañjaya reports that a weapon hurled by a Pāṇḍava warrior strikes Bāhlīka and severs his head, marking Bāhlīka’s fall in the Drona Parva battle sequence.