Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

यदवोचोडप्रियं भीम॑ नैतत्‌ सत्यं वचस्तव । 'तूने युद्धमें संलग्न, श्रेष्ठ व्रतके पालनमें तत्पर, पराक्रमी और शूरवीर भीमसेनके प्रति जो अप्रिय वचन कहा है, तेरा यह कथन ठीक नहीं है

sañjaya uvāca | yad avoco 'priyaṃ bhīma naitat satyaṃ vacas tava |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಭೀಮನಿಗೆ ನೀನು ಹೇಳಿದ ಆ ಅಪ್ರಿಯ ವಚನ ಸತ್ಯವಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಮಾತು ಯುಕ್ತವಲ್ಲ. ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರುವ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ವ್ರತಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರನಾದ, ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ ಹಾಗೂ ಶೂರನಾದ ಭೀಮಸೇನನಿಗೆ ಇಂತಹ ವಾಣಿ ಶೋಭಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवोचःyou said/spoke
अवोचः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormAorist (simple past), 2, Singular, Parasmaipada
उत्and/also (emphatic particle)
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत्
अप्रियम्unpleasant, disagreeable
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमO Bhima
भीम:
Sampradana
TypeNoun (proper name/vocative)
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
Karta
TypeAdjective (used substantively)
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वचःspeech, statement
वचः:
Karta
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)

Educational Q&A

Speech should be truthful and appropriate; harsh or demeaning words—especially against a virtuous and valorous person—are ethically improper and undermine dharma even amid war.

Sañjaya reports and critiques a statement made to Bhīma, asserting that the unpleasant remark directed at the battle-engaged, vow-steadfast Bhīmasena is not true and is therefore improper.