Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption

ततो भीमो महाबाहु: क्षुराभ्यां भरतर्षभ

tato bhīmo mahābāhuḥ kṣurābhyāṃ bharatarṣabha

ಆಗ ಮಹಾಬಾಹು ಭೀಮನು, ಓ ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಕ್ಷುರಧಾರ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡನು—ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ, ನಿರ್ದಯ ತಿರುವು ಬಂದಂತಾಯಿತು।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (स्थान/काल/अनन्तरार्थे)
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षुराभ्याम्with two razors / razor(-like weapons)
क्षुराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
भरतर्षभO bull of the Bharatas (best of the Bharatas)
भरतर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरतर्षभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by the address bharatarṣabha)
K
kṣura (razor-like weapon/blade)

Educational Q&A

The line highlights how, in war, a warrior’s duty (kṣatriya-dharma) can drive him toward increasingly severe means; it implicitly raises the ethical tension between necessary force and the loss of restraint when conflict escalates.

Sañjaya reports that Bhīma, famed for strength, now acts decisively by employing razor-sharp weapons—an indication that the battle is intensifying and that Bhīma is about to strike with lethal precision.