Previous Verse
Next Verse

Shloka 613

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

द्रोणस्य विहिता राजन यैर्धुष्टद्युम्नमाक्षिणोत्‌ । राजन! आचार्य समरांगणमें महारथी धृष्टद्युम्नके साथ युद्ध करने लगे। निकटसे युद्ध करनेवाले द्रोणाचार्यके पास उन्हींके बनाये हुए वैतस्तिक नामक बाण थे, जिनके द्वारा उन्होंने धृष्टद्युम्नको क्षत-विक्षत कर दिया

ರಾಜನೇ! ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನನ್ನು ಗಾಯಗೊಳಿಸಲು ದ್ರೋಣರು ವಿಧಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದ ಉಪಾಯಗಳೇ ಅವು. ರಾಜನೇ, ಆಚಾರ್ಯನು ಸಮರಾಂಗಣದಲ್ಲಿ ಮಹಾರಥಿ ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನೊಂದಿಗೆ ಸಮೀಪಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಇಳಿದನು. ಸಮೀಪಪೋರಿನಲ್ಲಿ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಅವನೇ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ‘ವೈತಸ್ತಿಕ’ ಎಂಬ ಬಾಣಗಳು ಇದ್ದವು; ಅವುಗಳಿಂದ ಅವನು ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನನ್ನು ಕ್ಷತ-ವಿಕ್ಷತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದನು.

द्रोणस्यof Droṇa
द्रोणस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Genitive, Singular
विहिताःarranged/placed; prepared
विहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-धा (धातु) → विहित (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यैःby which/with which
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धृष्टद्युम्नम्Dhṛṣṭadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्षिणोत्he wounded/maimed; he injured
आक्षिणोत्:
Kriya
TypeVerb
Rootआ-क्षि (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच