युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
ते शरैरग्निसंकाशैस्तोमरैश्व महाधनै: । शस्त्रैश्न विविध राजन् द्रोणममेकमवाकिरन्,राजन! उन्होंने अग्निके समान तेजस्वी बाणों, बहुमूल्य तोमरों तथा नाना प्रकारके शस्त्रोंकी वर्षा करके अकेले द्रोणाचार्यको ढक दिया
te śarair agnisaṅkāśais tomaraiś ca mahādhanaiḥ | śastraiś ca vividhair rājan droṇam ekam avākiran ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜನೇ! ಅವರು ಅಗ್ನಿಸಮಾನ ದೀಪ್ತ ಬಾಣಗಳು, ಅಮೂಲ್ಯ ತೋಮರಗಳು ಮತ್ತು ನಾನಾವಿಧ ಶಸ್ತ್ರಗಳ ಮಳೆಯನ್ನೇ ಸುರಿಸಿ, ಒಂಟಿಯಾಗಿ ನಿಂತ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯರನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದಲೂ ಮುಚ್ಚಿಹಾಕಿದರು—ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಉಕ್ಕಿನ ಬಿರುಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಹೂತುಬಿಡುವಂತೆ।
संजय उवाच
The verse highlights how war can eclipse customary reverence and restraint: even an honored teacher becomes merely a combatant to be overwhelmed. It invites reflection on dharma under pressure—how duty and victory-seeking can harden into indiscriminate violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that multiple warriors jointly unleash a barrage of fire-bright arrows, costly javelins, and assorted weapons, effectively covering Drona, who is described as standing alone amid the onslaught.