Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
त्रिगर्ती: सह योत्स्यामि भारद्वाजस्य पश्यत: । “ये समस्त वीर मेरी ही ओर मुँह करके युद्ध करनेके लिये खड़े हैं। सारथे! घोड़ोंको हॉको और मुझे शीघ्र ही इनके पास पहुँचा दो। मैं द्रोणाचार्यके देखते-देखते त्रिगर्तोंके साथ युद्ध करूँगा”
sañjaya uvāca | trigartīḥ saha yotsyāmi bhāradvājasya paśyataḥ | ye samastā vīrā mamaiva oraṁ mukhaṁ kṛtvā yuddhāya tiṣṭhanti | sārathi aśvān prera ya māṁ śīghram eṣāṁ samīpaṁ prāpaya | ahaṁ droṇācāryasya paśyataḥ trigartaiḥ saha yuddhaṁ kariṣyāmi |
ಭಾರದ್ವಾಜನ ಪುತ್ರ ದ್ರೋಣನು ನೋಡುತ್ತಿರುವಾಗಲೇ ನಾನು ತ್ರಿಗರ್ತರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ। ಈ ಎಲ್ಲ ಯೋಧರೂ ನನ್ನತ್ತ ಮುಖಮಾಡಿ ಸಮರಕ್ಕೆ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ। ಸಾರಥೇ, ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಓಡಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಅವರ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯ; ದ್ರೋಣನ ಕಣ್ಣಮುಂದೆಯೇ ನಾನು ತ್ರಿಗರ್ತರೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುವೆನು।
संजय उवाच
The passage highlights the warrior ethos of facing opponents directly and acting decisively under duty (kṣātra-dharma), with an added emphasis on reputation and accountability—fighting ‘in the presence’ of a revered commander (Droṇa) makes one’s conduct publicly answerable.
A warrior (as reported by Sanjaya) sees the Trigartas arrayed against him and orders his charioteer to drive swiftly into their midst, declaring that he will engage them while Droṇācārya watches.