द्रौपदेयास्त्रिसप्तत्या सप्तभिश्न घटोत्कच: । धृष्टद्युम्नस्त्रिभिश्वापि कृतवर्माणमार्दयत्,द्रौपदीके पुत्रोंने तिहत्तर, घटोत्कचने सात और धृष्टद्युम्नने तीन बाणोंद्वारा उसे गहरी चोट पहुँचायी
sañjaya uvāca |
draupadeyās tri-saptatyā sapta-bhiś ca ghaṭotkacaḥ |
dhṛṣṭadyumnaḥ tribhir vāpi kṛtavarmāṇam ārdayat |
ದ್ರೌಪದೇಯರು ಎಪ್ಪತ್ತ್ಮೂರು ಬಾಣಗಳಿಂದ, ಘಟೋತ್ಕಚನು ಏಳು ಬಾಣಗಳಿಂದ, ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನು ಮೂರು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಕೃತವರ್ಮನನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆರ್ಡಯಿಸಿದರು (ತೀವ್ರವಾಗಿ ಹೊಡೆದರು)।
संजय उवाच
The verse highlights the grim mechanics of kṣatriya warfare: coordinated force and martial duty are executed with precision, yet the ethical tension remains—victory is pursued through injury and suffering, reminding readers that dharma in war is complex and costly.
Sañjaya reports that Kṛtavarmā is heavily wounded in battle: the Draupadeyas shower him with seventy-three arrows, Ghaṭotkaca adds seven, and Dhṛṣṭadyumna follows with three more, intensifying the Pāṇḍava side’s pressure on him.