Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.112.74Drona Parva, Adhyaya 112, Shloka 74

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

संवृतः सिन्धुसौवीरैर्नखरप्रासयोधिभि: । अत्यन्तोपचितै: शूरै: फाल्गुन: परवीरहा

saṃvṛtaḥ sindhusauvīrair nakharaprāsayodhibhiḥ | atyantopacitaiḥ śūraiḥ phālgunaḥ paravīrahā ||

ಶತ್ರುವೀರಸಂಹಾರಕ ಫಾಲ್ಗುನ ಅರ್ಜುನನು, ನಖರಾಯುಧಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಸಗಳಿಂದ ಯುದ್ಧ ಮಾಡುವ, ಅಪಾರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುವ ಸಿಂಧು-ಸೌವೀರ ಶೂರರಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

संवृतःsurrounded, enclosed
संवृतः:
TypeAdjective
Rootसंवृत (√वृ + सम्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सिन्धु-सौवीरैःby the Sindhu and Sauvira (warriors/people)
सिन्धु-सौवीरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसिन्धु + सौवीर
FormMasculine, Instrumental, Plural
नखर-प्रास-योधिभिःby fighters (armed) with baghnakha-claws and spears
नखर-प्रास-योधिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनखर + प्रास + योधि(न्)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अत्यन्त-उपचितैःby exceedingly amassed/collected
अत्यन्त-उपचितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअत्यन्त + उपचित (√चि, उप + क्त)
FormMasculine, Instrumental, Plural
शूरैःby heroes/valiant men
शूरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Plural
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
पर-वीर-हाslayer of enemy-heroes
पर-वीर-हा:
TypeAdjective
Rootपर + वीर + हन् (घञ्/क्विप्-प्रायः ‘हा’)
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Phālguna)
S
Sindhu
S
Sauvīra
N
nakhara (claw-like weapon)
P
prāsa (spear)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of kṣatriya-dharma: even a renowned hero like Arjuna can be overwhelmed by numbers, so steadfastness, strategic clarity, and responsibility toward one’s side become crucial amid fear and confusion.

Yudhiṣṭhira reports that Arjuna (Phālguna) has been encircled by a large, concentrated force of Sindhu–Sauvīra warriors, armed with claw-like weapons (nakhara) and spears (prāsa), indicating a dangerous tactical moment on the battlefield.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App