द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
इति द्वैतवने तात मामुवाच धनंजय: । परोक्षे त्वदगुणांस्तथ्यान् कथयन्नार्यसंसदि
iti dvaitavane tāta mām uvāca dhanañjayaḥ | parokṣe tvad-guṇāṁs tathiyān kathayann ārya-saṁsadi ||
ತಾತ! ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ದ್ವೈತವನದಲ್ಲಿ ಧನಂಜಯ (ಅರ್ಜುನ)ನು ನನಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು—ಆರ್ಯರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಇಲ್ಲದಾಗ ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸತ್ಯವಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾ।
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights an ethical standard: truthful appreciation of another’s virtues is most credible and dharmic when expressed in their absence (parokṣe), before impartial and noble listeners. It implies integrity in speech—praise should be grounded in fact (tathyān) rather than flattery.
Yudhiṣṭhira recalls a prior moment in the Dvaitavana forest when Arjuna spoke to him. Arjuna had been describing the addressee’s virtues truthfully in a noble assembly, and Yudhiṣṭhira reports that Arjuna conveyed those remarks to him indirectly, summarizing what had been said.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.