Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

मातु: समागमो यश्च तत्‌ सर्व प्रत्यवेदयत्‌ । तच्च सर्व यथावृत्तमनुसस्मार पाण्डव:

mātuḥ samāgamo yaś ca tat sarvaṃ pratyavedayat | tac ca sarvaṃ yathāvṛttam anusasmāra pāṇḍavaḥ ||

ತನ್ನ ತಾಯಿಯೊಂದಿಗೆ ನಡೆದ ಸಂಗಮದ ವಿಷಯವನ್ನೆಲ್ಲ ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದನು. ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ಪಾಂಡವನಾದ ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಆ ಎಲ್ಲವೂ ನಡೆದಂತೆಯೇ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೆನಪಾಯಿತು.

मातुःof (his) mother
मातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Singular
समागमःmeeting/union
समागमः:
Karta
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रत्यवेदयत्reported/informed
प्रत्यवेदयत्:
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √विद् (वेदयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
यथा-वृत्तम्as it happened; in due course
यथा-वृत्तम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + वृत्त
अनुसस्मारremembered; recalled
अनुसस्मार:
TypeVerb
Rootअनु + √स्मृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna

Educational Q&A

Truthful narration of one’s origin and circumstances (yathāvṛttam) is presented as ethically significant: it enables rightful recognition of relationships and duties, especially in a war setting where identity and obligation matter.

A person (contextually Irāvān in the surrounding prose) recounts to Arjuna the details of his mother’s union with Arjuna; upon hearing the accurate account, Arjuna recollects the events exactly as they occurred.