Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

न्यवेदयत चात्मानमर्जुनस्य महात्मन: । इरावानस्मि भद्रं ते पुत्रश्चाहं तव प्रभो

nyavedayat cātmānam arjunasya mahātmanaḥ | irāvān asmi bhadraṃ te putraś cāhaṃ tava prabho ||

ನಂತರ ಅವನು ಮಹಾತ್ಮ ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ತನ್ನನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿ ಹೇಳಿದನು— “ಪ್ರಭು, ನಿಮಗೆ ಮಂಗಳವಾಗಲಿ. ನಾನು ಇರಾವಾನನು; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮಗನು.”

न्यवेदयत्he informed / he introduced (made known)
न्यवेदयत्:
Karta
TypeVerb
Root√विद् (वेदयति) / निवेदयति
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनस्यof Arjuna / to Arjuna
अर्जुनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
इरावान्Irāvān
इरावान्:
Karta
TypeNoun
Rootइरावान्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent (Laṭ), 1, Singular, Parasmaipada
भद्रम्welfare / good fortune
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
तवyour / of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रभोO lord / O master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
I
Irāvān

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through truthful self-identification and respectful address: even in wartime, one should uphold humility, propriety, and recognition of familial bonds.

Irāvān approaches Arjuna and formally introduces himself as Arjuna’s son, offering a blessing (“bhadraṃ te”) and addressing him with reverence (“prabho”).