Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
स तु धैर्येण तं कोपं संनिवार्य महायशा: । श्रुतायुष: प्रचिच्छेद मुष्टिदेशे महाधनु:,परंतु महायशस्वी युधिष्ठिरने धैर्यपूर्वक अपने क्रोधको दबा दिया और श्रुतायुके विशाल धनुषको, जहाँ उसे मुद्ठीसे पकड़ा जाता है, उसी जगहसे काट दिया
sa tu dhairyeṇa taṃ kopaṃ saṃnivārya mahāyaśāḥ | śrutāyuṣaḥ praciccheda muṣṭideśe mahādhanuḥ ||
ಆದರೆ ಮಹಾಯಶಸ್ವಿಯಾದ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಆ ಕೋಪವನ್ನು ತಡೆದು, ಶ್ರುತಾಯುವಿನ ಮಹಾಧನುಸ್ಸನ್ನು ಕೈ ಹಿಡಿಯುವ ಮুষ্টಿದೇಶದಲ್ಲೇ ಕತ್ತರಿಸಿದನು.
संजय उवाच
The verse highlights dhairya—steadfast self-control—as a mark of true nobility: anger is restrained and redirected into precise, proportionate action, aligning martial power with ethical discipline.
In the battle scene narrated by Sañjaya, Yudhiṣṭhira suppresses his anger and disables Śrutāyus by cutting his bow at the hand-grip, neutralizing the immediate threat without being driven by uncontrolled rage.