Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

मेरोर्दिग्वर्णनम् / Digvarṇana of Meru: Uttara-Kuru, Bhadrāśva, and Jambūdvīpa Motifs

तत्र स्वयंप्रभा देवी नित्यं वसति शाण्डिली । उत्तरेण तु शृड्गस्य समुद्रान्ते जनाधिप

tatra svayaṃprabhā devī nityaṃ vasati śāṇḍilī | uttareṇa tu śṛṅgasya samudrānte janādhipa |

ಅಲ್ಲಿ ‘ಸ್ವಯಂಪ್ರಭಾ’ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಶಾಂಡಿಲೀ ದೇವಿ ನಿತ್ಯ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಓ ಜನಾಧಿಪ! ಆ ಶಿಖರದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ, ಸಮುದ್ರದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಪ್ರದೇಶವಿದೆ.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्वयम्-प्रभाSelf-luminous (named) Svayaṃprabhā
स्वयम्-प्रभा:
Karta
TypeNoun
Rootस्वयम्-प्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यम्
वसतिdwells
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
शाण्डिलीŚāṇḍilī (name/epithet)
शाण्डिली:
Karta
TypeNoun
Rootशाण्डिली
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्तरेणto the north of
उत्तरेण:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउत्तर
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शृङ्गस्यof the peak/horn (i.e., mountain peak)
शृङ्गस्य:
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Genitive, Singular
समुद्र-अन्तेat the end/shore of the ocean
समुद्र-अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र-अन्त
FormMasculine, Locative, Singular
जन-अधिपO lord of people (king)
जन-अधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śāṇḍilī (devī)
S
Svayaṃprabhā
S
samudra (ocean)
Ś
śṛṅga (peak/summit)

Educational Q&A

The verse emphasizes a worldview where certain regions are sanctified by continuous divine presence; sacred geography is presented as a source of order, auspiciousness, and reverence within the epic’s cosmological imagination.

Sañjaya is describing a particular locale: a goddess named Śāṇḍilī, called Svayaṃprabhā, dwells there eternally, and he locates the place further by noting it lies north of a peak and near the ocean’s shore, as part of a broader geographical/cosmological description.