Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मपर्व — अध्याय ६२: वासुदेवमहात्म्यप्रशंसा (देव–ब्रह्मसंवादः)

तत्रासीत्‌ सुमहद्‌ युद्ध तुमुलं लोमहर्षणम्‌ । यथा देवासूुरं युद्ध पूर्वमासीत्‌ सुदारुणम्‌,जैसे पूर्वकालमें अत्यन्त भयंकर देवासुर-संग्राम हुआ था, उसी प्रकार वहाँ अत्यन्त भयानक रोमांचकारी युद्ध होने लगा

tatrāsīt sumahad yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam | yathā devāsuraṃ yuddhaṃ pūrvam āsīt sudāruṇam ||

ಅಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಮಹತ್ತರವಾದ, ಘೋಷಭರಿತವಾದ, ರೋಮಾಂಚಕರವಾದ ಯುದ್ಧವು ಉಂಟಾಯಿತು—ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದೇವರು-ಅಸುರರ ನಡುವೆ ನಡೆದ ಅತ್ಯಂತ ದಾರುಣ ಯುದ್ಧದಂತೆ।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसीत्was / occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formneuter, nominative, singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative, singular
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
Formneuter, nominative, singular
लोमहर्षणम्hair-raising / thrilling
लोमहर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
Formneuter, nominative, singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
देवgods
देव:
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, nominative, plural
असुरम्asura-side / (asura) host
असुरम्:
TypeNoun
Rootअसुर
Formneuter, accusative, singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, nominative, singular
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
आसीत्was / occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
TypeAdjective
Rootसुदारुण
Formneuter, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devas (gods)
A
Asuras

Educational Q&A

The verse frames the Kurukṣetra fighting as a near-cosmic upheaval, implying that war is not merely physical contest but a moral and existential crisis; when dharma is contested, the consequences feel world-shaking and terrifying.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an immense, chaotic, and frightening battle has erupted, comparing its ferocity to the legendary devas-versus-asuras war of ancient times.