तथैव पाण्डवा राजन् सैन्येन महता वृता: । भीष्म संछादयामासुर्मेघा इव दिवाकरम्
tathaiva pāṇḍavā rājan sainyena mahatā vṛtāḥ | bhīṣmaṃ saṃchādayāmāsur meghā iva divākaram ||
ರಾಜನೇ! ಹಾಗೆಯೇ ಮಹಾಸೈನ್ಯದಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದ ಪಾಂಡವರು ಬಾಣಗಳ ಘನಮಳೆಯ ಮೂಲಕ ಭೀಷ್ಮನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದರು—ಮೋಡಗಳು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಂತೆ।
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming power of coordinated action in war and uses a natural simile to show that even a towering figure like Bhīṣma can be ‘veiled’ in battle; beneath the imagery lies the ethical strain of fighting a revered elder while still pursuing one’s perceived duty.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍavas, backed by a large army, unleash such a mass of arrows that Bhīṣma is covered from view—like the sun hidden by clouds.