Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

देवव्रतः कृती भीष्म: प्रेक्षितेनापि निर्दहेत्‌ । गम्यतां स वधोपायं प्रष्टं सागरगासुत:

sañjaya uvāca | devavrataḥ kṛtī bhīṣmaḥ prekṣitena api nirdahēt | gamyatāṃ sa vadhopāyaṃ praṣṭuṃ sāgaragāsutaḥ |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ದೇವವ್ರತನಾದ ಭೀಷ್ಮನು ಸಮರ್ಥನೂ ಕೃತಿಯೂ ಆದ ವೀರ; ಅವನ ದೃಷ್ಟಿಪಾತ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೂ ದಹಿಸಬಲ್ಲನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಗಂಗಾಪುತ್ರ ಭೀಷ್ಮನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅವನ ವಧೋಪಾಯವನ್ನು ಕೇಳೋಣ.

देवव्रतःDevavrata (Bhishma)
देवव्रतः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतीcapable, accomplished
कृती:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेक्षितेनby (his) looking / by a glance
प्रेक्षितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रेक्षित
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्दहेत्could burn up / would burn
निर्दहेत्:
TypeVerb
Rootदह्
FormVidhi-linga (Optative), Potential/Optative, Third, Singular, Parasmaipada
गम्यताम्let (one) go / one should go
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormLot (Imperative), Imperative, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वधोपायम्means of killing (him)
वधोपायम्:
Karma
TypeNoun
Rootवधोपाय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormTumun (infinitive)
सागरगासुतःson of Sagaraga (i.e., son of Ganga)
सागरगासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसागरगासुत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Devavrata (Bhīṣma)
G
Gaṅgā (implied by 'son of the river')

Educational Q&A

Even the mightiest warrior is not beyond mortality; in dharmic warfare, victory often depends not only on strength but on discerning the rightful and effective means (upāya) within ethical constraints.

Sañjaya emphasizes Bhīṣma’s overwhelming power—so formidable that even a mere glance is described as destructive—and urges that they approach Bhīṣma himself to learn the method by which he can be brought down.