Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal

तथा कृष्णस्य भगिनी सुभद्रा भद्रभाषिणी । सौभद्रवधसंतप्ता भृशं॑ शोचति भाविनी

tathā kṛṣṇasya bhaginī subhadrā bhadrabhāṣiṇī | saubhadra-vadha-santaptā bhṛśaṃ śocati bhāvinī ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದರು— ಹಾಗೆಯೇ ಕೃಷ್ಣನ ಸಹೋದರಿ, ಮಧುರಭಾಷಿಣಿ ಸುಭದ್ರೆ, ಸೌಭದ್ರ (ಅಭಿಮನ್ಯು)ನ ವಧದಿಂದ ಸಂತಪ್ತಳಾಗಿ ಅತ್ಯಂತವಾಗಿ ಶೋಕಿಸುತ್ತಾಳೆ.

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
भगिनीsister
भगिनी:
Karta
TypeNoun
Rootभगिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
सुभद्राSubhadra
सुभद्रा:
Karta
TypeNoun
Rootसुभद्रा
FormFeminine, Nominative, Singular
भद्रभाषिणीsweet-speaking, auspicious-speaking
भद्रभाषिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootभद्रभाषिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
सौभद्रवधसंतप्ताafflicted by the grief of Abhimanyu's killing
सौभद्रवधसंतप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootसौभद्रवधसंतप्त
FormFeminine, Nominative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
शोचतिgrieves, laments
शोचति:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भाविनीnoble-minded, sensitive
भाविनी:
Karta
TypeAdjective
Rootभाविनी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
S
Subhadrā
S
Saubhadra (Abhimanyu)