Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)

ततो<ब्रवीन्महातेजा धृतराष्ट्रोडम्बिकासुत: । गान्धारीं विदुरं चैव समाभाष्यावगृह् च

tato 'bravīn mahātejā dhṛtarāṣṭro ḍambikāsutaḥ | gāndhārīṃ viduraṃ caiva samābhāṣyāvagṛhya ca ||

ಆಮೇಲೆ ಅಂಬಿಕಾಸುತನಾದ ಮಹಾತೇಜಸ್ವಿ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು ಗಾಂಧಾರಿಯನ್ನೂ ವಿದುರನನ್ನೂ ಒಂದಾಗಿ ಸಂಬೋಧಿಸಿ, ಅವರನ್ನು ವಿಶ್ವಾಸಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮಾತಾಡಿದನು.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), 3, singular, parasmaipada
महातेजाःthe very radiant/illustrious one
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
Formmasculine, nominative, singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, nominative, singular
डम्बिकासुतःson of Dambikā
डम्बिकासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootडम्बिकासुत
Formmasculine, nominative, singular
गान्धारीम्Gandhārī
गान्धारीम्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धारी
Formfeminine, accusative, singular
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समाभाष्यhaving addressed/spoken to
समाभाष्य:
TypeVerb
Rootसम् + आ + भाष्
Formक्त्वा-न्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
अवगृह्यhaving taken/accepted (leave)/having greeted (lit. taken hold)
अवगृह्य:
TypeVerb
Rootअव + ग्रह्
Formक्त्वा-न्त (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Ambikā
G
Gāndhārī
V
Vidura