Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

अथाख्यास्यामि ते पुत्र श्राद्धेयं विधिमुत्तमम्‌ । स्वयम्भुविहितं पुत्र तत्‌ कुरुष्व निबोध मे

athākhyāsyāmi te putra śrāddheyaṃ vidhim uttamam | svayambhuvihitaṃ putra tat kuruṣva nibodha me ||

ಮಗನೇ! ಈಗ ನಾನು ನಿನಗೆ ಶ್ರಾದ್ಧದ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ—ಅದು ಸ್ವಯಂಭೂ ಬ್ರಹ್ಮನು ವಿಧಿಸಿದದು. ಗಮನದಿಂದ ಕೇಳು, ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೋ, ಮತ್ತು ಅದೇ ವಿಧಿಯಂತೆ ಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು.

अथnow/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आख्यास्यामिI shall narrate/tell
आख्यास्यामि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormLṛṭ (simple future), 1st, singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, Vocative, singular
श्राद्धेयम्fit for śrāddha / pertaining to śrāddha
श्राद्धेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्राद्धेय
Formneuter, Accusative, singular
विधिम्procedure, rule
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
Formmasculine, Accusative, singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formmasculine, Accusative, singular
स्वयम्भुविहितम्ordained by Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भुविहितम्:
TypeAdjective
Rootस्वयम्भू-विहित
Formneuter, Accusative, singular
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, Vocative, singular
तत्that (procedure)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, Accusative, singular
कुरुष्वdo/perform (you)
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ
FormLoṭ (imperative), 2nd, singular, Ātmanepada
निबोधunderstand, listen attentively
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormLoṭ (imperative), 2nd, singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Svayambhū (Brahmā)
P
putra (the addressed listener, i.e., Yudhiṣṭhira in context)