Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
महाभागा भवत्यो वै शरण्या: शरणागताम् । परित्रायन्तु मां नित्यं भजमानामनिन्दिताम्
mahābhāgā bhavatyō vai śaraṇyāḥ śaraṇāgatām | paritrāyantu māṃ nityaṃ bhajamānām aninditām ||
ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತಿಯರೇ! ಶರಣಾಗತರ ನಿಜವಾದ ಆಶ್ರಯ ನೀವು. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಶರಣಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಭಜಿಸುತ್ತೇನೆ, ನಿರ್ದೋಷಿನಿ; ಆದ್ದರಿಂದ ಸದಾ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ.
भीष्म उवाच
The verse emphasizes śaraṇāgati (seeking refuge): those who are truly ‘śaraṇya’—worthy protectors—are ethically bound to protect a sincere, blameless devotee who approaches them with humility and devotion.
Bhīṣma voices a formal plea for protection, addressing revered female protectors (implied divine or venerable ladies) as the refuge of supplicants, declaring his/her devotion and blamelessness, and asking to be accepted and safeguarded.