Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

मुहूर्तयाते तस्मिंस्तु देवशर्मा महातपा: । कृत्वा यज्ञ यथाकाममाजगाम स्वमाश्रमम्‌,उनके गये अभी एक ही मुहूर्त बीतने पाया था कि महा तपस्वी देवशर्मा इच्छानुसार यज्ञ पूर्ण करके अपने आश्रमपर लौट आये

muhūrtayāte tasmiṁstu devaśarmā mahātapāḥ | kṛtvā yajñaṁ yathākāmam ājagāma svam āśramam ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ಅಂತರಧಾನವಾದ ನಂತರ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ಮುಹೂರ್ತವೂ ಕಳೆಯುವ ಮುನ್ನವೇ ಮಹಾತಪಸ್ವಿ ದೇವಶರ್ಮನು ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ ತನ್ನ ಆಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಬಂದನು.

मुहूर्तin (one) muhūrta / in a short time
मुहूर्त:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Locative, Singular
यातेhaving passed / elapsed
याते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
देवशर्माDevasharman
देवशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदेवशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving done / having performed
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (करणे धातु)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
यज्ञम्sacrifice
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कामम्desire; wish
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Singular
आजगामcame / returned
आजगाम:
TypeVerb
Rootगम् (गत्यर्थक धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
स्वम्his own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Devaśarmā
Y
yajña
Ā
āśrama

Educational Q&A

The verse highlights the efficacy of disciplined austerity and correctly executed yajña: when undertaken with competence and resolve, sacred duty can yield swift and intended outcomes, reinforcing the Mahābhārata’s emphasis on dharma expressed through right action.

Bhīṣma narrates that shortly after the relevant event—within about one muhūrta—Devaśarmā, a powerful ascetic, finishes the sacrifice to his satisfaction and returns to his hermitage, marking the completion of a ritual episode and the ascetic’s prompt re-entry into āśrama life.