रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
गुहः कान््तो निज: सर्ग: पवित्र सर्वपावन: । शृद्धी शृज्धप्रियो बभ्ू राजराजो निरामय:
guhaḥ kāntaḥ nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvapāvanaḥ | śṛṅgī śṛṅgadhapriyo babhū rāja-rājo nirāmayaḥ ||
ವಾಯು ಹೇಳಿದರು—ಅವನು ಗುಹ (ಸ್ಕಂದ), ಕಾಂತನು ಮತ್ತು ಪ್ರಿಯನು; ಅವನ ಪ್ರಕಟನೆ ಸೃಷ್ಟಿಯೊಡನೆ ಅಭಿನ್ನ. ಅವನು ಪರಮ ಪವಿತ್ರ, ಸರ್ವಪಾವನ. ಶೃಂಗೀ (ಕೊಂಬು)ಯನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಪರ್ವತಶಿಖರಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವನು; ವಿಷ್ಣುರೂಪವಾಗಿಯೂ ಪ್ರಕಟನಾದನು. ಅವನು ರಾಜರಾಜ, ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿರಾಮಯ, ನಿರ್ದೋಷ।
वायुदेव उवाच
The verse strings together epithets to emphasize the deity’s moral and spiritual supremacy: absolute purity, the power to purify others, sovereignty (‘king of kings’), and freedom from defect—qualities held up as ideals of divine authority and ethical perfection.
Vāyu is reciting a praise-list (nāma/guṇa-stuti style) describing the deity through multiple names and attributes—identifying him as Guha/Skanda, associating him with lofty mountain abodes, and also linking him with Viṣṇu-like supremacy.