अजो महार्ह: स्वाभाव्यो जितामित्र: प्रमोदन: । आनन्दो नन्दनो नन्द: सत्यधर्मा त्रिविक्रम:
ajo mahārhaḥ svābhāvyo jitāmitraḥ pramodanaḥ | ānando nandano nandaḥ satyadharmā trivikramaḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಅವನು ಅಜ, ಅಜನ್ಮ; ಮಹಾರ್ಹ, ಪರಮ ಪೂಜ್ಯ; ಸ್ವಾಭಾವ್ಯ, ಸ್ವಯಂಸಿದ್ಧನಾಗಿ ನಿತ್ಯಪೂರ್ಣ; ಜಿತಾಮಿತ್ರ, ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಜಯಿಸಿದವನು; ಪ್ರಮೋದನ, ಸ್ಮರಣಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಹರ್ಷ ನೀಡುವವನು. ಅವನು ಆನಂದ—ಆನಂದಸ್ವರೂಪ; ನಂದನ—ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವವನು; ನಂದ—ಸಂಪೂರ್ಣ ಐಶ್ವರ್ಯಸಂಪನ್ನ; ಸತ್ಯಧರ್ಮಾ—ಸತ್ಯಧರ್ಮಸ್ವಭಾವ; ಮತ್ತು ತ್ರಿವಿಕ್ರಮ—ಮೂರು ಹೆಜ್ಜೆಗಳಲ್ಲಿ ತ್ರಿಲೋಕವನ್ನು ಅಳೆಯುವವನು।
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in ethics: the Supreme is unborn and self-established, yet actively protects dharma by overcoming hostile forces; remembering such a Lord brings inner joy, and His nature is truth and righteousness.
Bhīṣma is reciting divine epithets (a stuti-like sequence) describing Viṣṇu’s qualities and deeds—especially the Trivikrama act of measuring the three worlds—within the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and worship.