महेष्वासो महीभर्ता श्रीनिवास: सतां गति: । अनिरुद्ध: सुरानन्दो गोविन्दो गोविदां पति:
maheṣvāso mahībhartā śrīnivāsaḥ satāṃ gatiḥ | aniruddhaḥ surānando govindo govidāṃ patiḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ಮಹೇಷ್ವಾಸ—ಮಹಾಧನುರ್ಧರ; ಅವನು ಮಹೀಭರ್ತಾ—ಭೂಮಿಯನ್ನು ಧರಿಸುವವನು. ಅವನು ಶ್ರೀನಿವಾಸ—ಶ್ರೀಯು ಅವನ ವಕ್ಷಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವಳು; ಅವನು ಸತಾಂ ಗತಿ—ಸಜ್ಜನರ ಪರಮಾಶ್ರಯ. ಅವನು ಅನಿರುದ್ಧ—ಯಾರೂ ತಡೆಯಲಾರದವನು; ಅವನು ಸುರಾನಂದ—ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಆನಂದ ನೀಡುವವನು. ಅವನು ಗೋವಿಂದ—ವೇದವಾಣಿಯಿಂದ ಪ್ರಾಪ್ಯ; ಮತ್ತು ಅವನು ಗೋವಿದಾಂ ಪತಿ—ವೇದಜ್ಞರ ಅಧಿಪತಿ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine (Govinda) is simultaneously the cosmic sustainer and the ultimate refuge of the righteous; ethical life (dharma) finds its highest support in devotion to and reliance upon that supreme protector.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira and, in this section, recites a sequence of divine names/epithets praising Govinda/Viṣṇu, highlighting qualities that inspire trust, reverence, and dharmic orientation.