Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

आधारनिलयोअ<थधाता पुष्पहास: प्रजागर: । ऊर्ध्वग: सत्पथाचार: प्राणद: प्रणव: पण:

bhīṣma uvāca | ādhāra-nilayo 'dhātā puṣpa-hāsaḥ prajāgaraḥ | ūrdhva-gaḥ satpathācāraḥ prāṇa-daḥ praṇavaḥ paṇaḥ ||

ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಅವನು ಸಕಲ ಭೂತಗಳ ಆಧಾರವೂ ನಿವಾಸವೂ; ನಿರ್ಮಾತೃಯಿಲ್ಲದ ಸ್ವಯಂಸ್ಥಿತ. ಅವನ ನಗು ಪುಷ್ಪದಂತೆ ವಿಕಸಿತ; ಅವನು ಸದಾ ಜಾಗೃತ, ನಿತ್ಯಪ್ರಬುದ್ಧ. ಅವನು ಸರ್ವೋನ್ನತಸ್ಥಿತ, ಸತ್ಪಥಾಚಾರವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವವನು. ಅವನು ಪ್ರಾಣದಾತ—ಪತಿತರಿಗೂ ಜೀವ ನೀಡುವವನು; ಅವನೇ ಪ್ರಣವ ‘ಓಂ’, ಮತ್ತು ಅವನೇ ‘ಪಣ’—ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಯಥಾಯೋಗ್ಯವಾಗಿ, ನ್ಯಾಯದಿಂದ ವರ್ತಿಸುವವನು॥

आधारनिलयःthe abode/support (of all beings)
आधारनिलयः:
Karta
TypeNoun
Rootआधार-निलय
FormMasculine, Nominative, Singular
अधाताthe uncreated one; having no creator
अधाता:
Karta
TypeNoun
Rootअ-धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पहासःone whose smile is like a flower
पुष्पहासः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्प-हास
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजागरःfully awake; ever-vigilant
प्रजागरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-जागर
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वगःgoing upward; situated above
ऊर्ध्वगः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-ग
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्पथाचारःone who follows the path of the good
सत्पथाचारः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्-पथ-आचार
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणदःgiver of life
प्राणदः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राण-द
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणवःthe sacred syllable Om
प्रणवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रणव
FormMasculine, Nominative, Singular
पणःone who deals appropriately; proper conduct
पणः:
Karta
TypeNoun
Rootपण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
P
Praṇava (Oṃ)

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme is both transcendent and immanent: the foundational support of the world, self-existent, ever-awake, the very standard of righteous conduct, and the life-giver. Ethically, it links devotion to the Divine with commitment to satpatha—right conduct—as an expression of the Divine nature.

In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praising the Supreme through a litany of divine names/epithets. This verse is part of that praise, enumerating qualities that guide the listener toward reverence and righteous living.