विहायसगतिर्ज्योति: सुरुचि तभुग् विभु: । रविर्विरोचन: सूर्य: सविता रविलोचन:
vihāyasagatir jyotiḥ suruciḥ hutabhuk vibhuḥ | ravir virocanaḥ sūryaḥ savitā ravilocanaḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ವಿಹಾಯಸಗತಿ—ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವವನು; ಅವನು ಜ್ಯೋತಿ—ಸ್ವಯಂಪ್ರಕಾಶ; ಅವನು ಸುರುಚಿ—ಸುಂದರ ಕಾಂತಿಯವನು; ಅವನು ಹುತಭುಕ್—ಅಗ್ನಿರೂಪದಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞಹವಿಯನ್ನು ಭಕ್ಷಿಸುವವನು; ಅವನು ವಿಭು—ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ. ಅವನು ರವಿ—ಸಾರಗಳನ್ನು ಶೋಷಿಸುವವನು; ಅವನು ವಿರೋಚನ—ವಿವಿಧವಾಗಿ ಬೆಳಕನ್ನು ಹರಡುವವನು; ಅವನು ಸೂರ್ಯ—ಶೋಭೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವವನು; ಅವನು ಸವಿತಾ—ಜಗತ್ತಿನ ಪ್ರೇರಕ-ಜನಕ; ಅವನು ರವಿಲೋಚನ—ಸೂರ್ಯರೂಪ ನೇತ್ರಗಳವನು।
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion through recognizing the One divine reality in sustaining cosmic functions—light, movement, and nourishment—symbolized by the Sun and Fire. Ethically, it associates dharma with illumination: the divine ‘light’ that reveals truth and supports order in the world.
Bhīṣma is reciting a sequence of divine names/epithets (a stotra-like passage). This verse clusters solar and fiery titles—Sun, Savitṛ, and the consumer of offerings—presenting the deity as the cosmic illuminator and sustainer.