भारभृत् कथितो योगी योगीश: सर्वकामद: । आश्रम: श्रमण: क्षाम: सुपर्णो वायुवाहन:
bhārabhṛt kathito yogī yogīśaḥ sarvakāmadāḥ | āśramaḥ śramaṇaḥ kṣāmaḥ suparṇo vāyuvāhanaḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ‘ಭಾರಭೃತ್’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವನು—ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಿಮೆ ಪುನಃಪುನಃ ಕೀರ್ತಿತ; ಅವನು ಯೋಗಿ, ಯೋಗೀಶ್ವರ, ಸರ್ವಕಾಮದ. ಅವನು ಆಶ್ರಯ—ವಿಶ್ರಾಂತಿ ನೀಡುವವನು; ಅವನು ಶ್ರಮಣ—ದುಷ್ಟರನ್ನು ದಂಡಿಸುವವನು; ಅವನು ಕ್ಷಾಮ—ಪ್ರಳಯದಲ್ಲಿ ಸಂಹಾರ ತರುವ ಶಕ್ತಿ; ಅವನು ಸುಪರ್ಣ—ವೇದಪತ್ರಗಳ ವಿಶ್ವವೃಕ್ಷದಂತೆ; ಮತ್ತು ಅವನು ವಾಯುವಾಹನ—ವಾಯುವಿಗೂ ಗತಿಶಕ್ತಿ ನೀಡುವವನು।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine sustains the world and devotees (as ‘bhārabhṛt’ and ‘āśrama’), perfects spiritual discipline (as ‘yogī’ and ‘yogīśa’), grants rightful aspirations (‘sarvakāmadā’), and also enforces moral-cosmic balance by chastening wrongdoing and ending creation at the appointed time (‘śramaṇa’, ‘kṣāma’).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by praising the supreme deity through a sequence of epithets—each name highlighting a different aspect of divine power: support of the earth, mastery of yoga, beneficence toward devotees, and governance of cosmic processes like wind and dissolution.