Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
चारुदेष्ण: सुचारुश्ष चारुवेशो यशोधर: । चारुश्रवाश्लारुयशा: प्रद्युम्न: शम्भुरेव च
Cārudeṣṇaḥ sucāruś ca cāruveśo yaśodharaḥ | Cāruśravāś cāruyaśāḥ pradyumnaḥ śambhur eva ca ||
ಹೇ ಮಧುಸೂದನ! ಚಾರುದೇಷ್ಣ, ಸುಚಾರು, ಚಾರುವೇಶ, ಯಶೋಧರ, ಚಾರುಶ್ರವಾ, ಚಾರುಯಶಾ, ಪ್ರದ್ಯುಮ್ನ ಮತ್ತು ಶಂಭು—ಇವರು ನನ್ನ ಪುಣ್ಯವಂತ, ಶೂರ, ಸುಂದರ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ ಪುತ್ರರು. ರುಕ್ಮಿಣಿಯ ಗರ್ಭದಿಂದ ನೀನು ಇವರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದಂತೆ, ನನಗೂ ಪುತ್ರರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು.
वासुदेव उवाच
The passage highlights the cultural-religious ideal of seeking worthy progeny through divine grace, linking family continuity and social responsibility (gṛhastha-dharma) with devotion and reverent supplication.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) enumerates his sons born of Rukmiṇī and, in the given contextual framing, a request is voiced to Madhusūdana to grant similar sons—emphasizing the theme of divine bestowal and lineage.