Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
गौर: श्यामस्तथा कृष्ण: पाण्डुरो धूमलोहित: । विकृताक्षो विशालाक्षो दिग्वासा: सर्ववासक:
gauraḥ śyāmas tathā kṛṣṇaḥ pāṇḍuro dhūmalohitaḥ | vikṛtākṣo viśālākṣo digvāsāḥ sarvavāsakaḥ ||
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವನು ಗೌರ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಶ್ಯಾಮ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಕೃಷ್ಣ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಪಾಂಡುರ; ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಧೂಮವರ್ಣ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಲೋಹಿತವರ್ಣವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಅವನ ಕಣ್ಣುಗಳು ವಿಕೃತವಾಗಿ ತೋರುತ್ತವೆ; ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸುಂದರ ವಿಶಾಲಾಕ್ಷಿಗಳಿಂದ ಶೋಭಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ದಿಗಂಬರನಾಗಿ, ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ವಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಅಲಂಕೃತನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes the many-sidedness of a divine or exalted being: the same reality may be perceived in diverse, even contradictory, appearances (colors, eyes, clothing). Ethically, it cautions against judging spiritual truth by external form alone and points to a transcendent essence beyond changing attributes.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) is describing how the subject under discussion is seen in varying manifestations—different complexions, eye-forms, and modes of dress (from naked to fully adorned). The description functions as a catalog of appearances to convey variability of manifestation rather than a single fixed form.