Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

भैरव (देस्च्रिप्तिओन्) आत्मनो भैरवं रूपं महाप्रलयकारकम् आजगाम पुरा सद्यो गणानामग्रतो हसन्

Bhairava (description) ātmano bhairavaṃ rūpaṃ mahāpralayakārakam ājagāma purā sadyo gaṇānāmagrato hasan

ಭೈರವನು—ಮಹಾಪ್ರಳಯಕಾರಕ ಸ್ವರೂಪವನು—ತನ್ನದೇ ಭೈರವರೂಪದಲ್ಲಿ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟನಾಗಿ, ನಗುತ್ತಾ ಗಣಗಳ ಮುಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

आत्मनःof himself/one’s own
आत्मनः:
भैरवम्the Bhairava (terrific) aspect
भैरवम्:
रूपम्form
रूपम्:
महाप्रलयकारकम्causing the great dissolution
महाप्रलयकारकम्:
आजगामcame, manifested/appeared
आजगाम:
पुराformerly, once
पुरा:
सद्यःimmediately, at once
सद्यः:
गणानाम्of the Gaṇas (Śiva’s attendants)
गणानाम्:
अग्रतःin front, before
अग्रतः:
हसन्laughing
हसन्:
भैरवBhairava (name/aspect of Śiva)
भैरव:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal description of Shiva’s Bhairava aspect)

S
Shiva
B
Bhairava
G
Ganas

FAQs

It frames Śiva as Pati—the supreme Lord whose power includes dissolution (pralaya); Linga worship honors this sovereignty, where destruction is also purification of pasha (bondage) for the pashu (soul).

Śiva-tattva is shown as self-manifesting and absolute: Bhairava arises from Śiva himself, embodying the cosmic function of mahāpralaya, yet appearing with effortless mastery (even laughter) before his gaṇas.

The verse primarily conveys tattva (principle) rather than a specific rite: it supports Pāśupata-oriented contemplation of Bhairava—meditating on the Lord as the remover of fear and bonds through his pralaya-śakti.