अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च
दंष्ट्राग्रकोट्या हत्वैनं रेजे दैत्यान्तकृत्प्रभुः कल्पादिषु यथापूर्वं प्रविश्य च रसातलम्
daṃṣṭrāgrakoṭyā hatvainaṃ reje daityāntakṛtprabhuḥ kalpādiṣu yathāpūrvaṃ praviśya ca rasātalam
ತನ್ನ ದಂಷ್ಟ್ರೆಯ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಅಗ್ರದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ, ದೈತ್ಯಾಂತಕನಾದ ಪ್ರಭು ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು; ಮತ್ತು ಹಿಂದಿನ ಕಲ್ಪಗಳ ಆದಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಮತ್ತೆ ರಸಾತಲಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದನು।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Lord as Pati who repeatedly restores dharma across kalpas; in Linga worship, this supports the Linga as the timeless sign of the same Supreme who protects devotees and dissolves adharma in every cycle.
Shiva-tattva is shown as sovereign and cyclical—unchanged across time—manifesting power to destroy demonic forces (pāśa/adharma) and to re-enter the cosmic depths, indicating mastery over all lokas including Rasātala.
No specific rite is prescribed in this line; the implied Pāśupata takeaway is remembrance (smaraṇa) of Pati’s victorious power, strengthening vairāgya and loosening pāśa (bondage) caused by asuric tendencies.